|
| |||
Metakse (1926 - ) |
Feminist poet and translator from Artik, who has collaborated with a wide
range of Eastern European and Russian poets, translating and introducing
their works to the Armenian literary scene.
|
||
|
Metakse (Poghosian) was born in 1926 in Artik. She lost her father at the
age of two, and after her mother’s remarriage she was sent to a boarding
school in Gyumri. She studied at Yerevan’s Pedagogical Institute and
graduated from M. Gorky Institute of Literature in Moscow. In order to
support herself in Moscow, she worked as a waitress at the famous Ararat
restaurant, and regularly attended Mikhail Svetlov’s poetry seminars.
After graduation she worked as a mariner on the ship “Lipetsk” and traveled
to Egypt and Albania. In 1959 Metakse returned to Yerevan. Her first volume
of poems, “Jahelutiun” (Youth), was published in 1957; since then she
has authored over a dozen books. She has served on the Advisory Board of
the Writer’s Union since 1962 and her poetry has been translated into
Bulgarian, English, French, German, Japanese, Polish, Serbian, Spanish and
other languages. Metakse has also translated from Bella Akhmadulina, Tudor
Argezi, Miroslav Valek, Desanka Maksimovich, Dumitru M. Ion, Diana Der
Hovanessian and others into Armenian. She currently resides in Yerevan with
her only daughter.
|
| Books | ||
| Artsunknere chen tseranum [Tears Don't Age] Yerevan, Khorhrdayin Grogh, 1990. | ||
| Astso tesilk [A Vision of God]. Yerevan: Zangak-97, 2003. | ||
| Chakatagir [Fate] | ||
| Hazar u mi ser [A Thousand and One Loves] Moscow: SovPis, 1986. | ||
| Hovhannes Mkrtich [John Baptist]. Yerevan: Zangak-97, 2003. | ||
| Hovhannes Shiraze im husherum [Hovhannes Shiraz in My Memories] Yerevan, 2002. | ||
| Kianki grkum [Embraced With Life] Moscow: SovPis, 1975. | ||
| Knoj sirt [A Woman's Heart] | ||
| Jahelutiun [Youth]. Yerevan, 1957. | ||
| Lernere lalis en garnane [Mountains Weep in Springtime] | ||
| Nvirum [Dedication] | ||
| Shamiram. Yerevan: Nairi, 1995. | ||
| Siro Talisman [Talisman of Love] Yerevan: Sovetakan Grogh, 1983. | ||
| Urishi artsunknere [Someone Else's Tears] | ||
| Zguish, sirt e [Careful, It's a Heart] Yerevan: Hayastan, 1974. |
|
FOR MEN ONLY Translated from the Armenian by Diana Der-Hovanessian. First published in Graham House Review (No. 19, Winter 1995/1996). |
ENVY (Yeranee te) Translated from the Armenian by Diana Der-Hovanessian (from AIWA's forthcoming Anthology of Armenian Women's Poetry). |
|
Men, what’s your beef about us anyway? Haven’t you learned how to make love yet in all these years? Undressing a woman is a delicate art, roughnecks. You can’t just let your fingers move like creeping bugs. No. You have to have a strategy against each buttonhole. You have to whisper to each earring. You must enflame the hairpins. And you have to gather a bouquet from the flowers of a nightdress. Tenderly. And don’t pick those flowers out of duty. But because you want every single one. |
I envy the clikng of the shirt you wear that, even in daylight, can be indiscreet and trace your torso's outline and dare to wrinkle conquetishly with pagan heat. Imagine envying an innate thing, and losing my senses like a flaming wing of a meteor. Does a shirt have feelings or soul that I die to hold what it can hold? What does it care that a woman desires to wash it because it has felt the fires of your body and wants to inhale the warmth of the collar, even the stale earhtly memory of wear and waeve of a sleeve? What does it care that I envy the clasp of its pearly buttons that measure the time of our short lives with their upward climb, dressing and undressing you, unasked, leaning against your beating heart, while I who envied no other's lot stand silent, apart and jealous of cloth. |
| Sources: The above information is compiled by
Shushan Avagyan, who translated the biographical and other information provided
by Metakse. Avagyan was born in Yerevan, Armenia, she is currently working on her doctorate in English and Women’s Studies, and is the recipient of Dalkey Archive Press fellowship at the Illinois State University. She can be reached at savagya@ilstu.edu. The poem on Envy was sumbitted by Diana Der-Hovanessian. It is reprinted from AIWA's forthcoming Anthology of Armenian Women's Poetry. |